Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Calum Alex MacMillan > Tàladh Nan Cuantan > An Eilean Fhada Leòdhas
|
An Eilean Fhada Leòdhas |
| Credits : | John "Knox" MacKenzie & John MacMillan; arranged by Allan Henderson & Calum Alex MacMillan |
| Appears On : | Tàladh Nan Cuantan |
| Language : | Gàidhlig (Scottish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| Tha mo smuaintean iomadh uair | Very often I think |
| San eilean uasal àlainn | Of the noble and beautiful island |
| Far an d' fhuair mi m' àrach òg | Where I was brought up |
| Bu mhiann leam nis bhith tàmh ann | I wish I could live there now |
| An t-eilean 's a bheil daoine còire | It is the island kindly people |
| Blàth-chridheach is càirdeil | Warm-hearted and friendly |
| Tha iad sona, modhail, ciùin | They are happy, mannerly and serene |
| Is cùramach nan nàdur | And careful by nature |
| Eilean Leodhais tìr mo rùin | The Isle of Lewis, my beloved land |
| Don tug mi ùigh nam phàisde | Which I revered as a child |
| Mo ghràdh air eilean fada an fhraoich | I do love the long island of heather |
| Cha trèig mi chaoidh, chan àill leam | I shall never desert it, I would not wish to |
| Chì thu gillean ann tha tapaidh | There you will see smart lads |
| Dreachmhor agus làidir | Handsome and strong |
| Chì thu nighneagan tha bòidheach | And there you will also see comely girls |
| Modhail, stòlda, màlda | Who are polite, sedate and gentle |
| Air liathad ghlas ri taobh nan loch | On green slopes beside the lochs |
| Chì thu crodh air gearraidh | You will see cattle on home pastures |
| Bidh suthachas is ceòl ga sheinn | And the shieling girls |
| Aig maighdeanan na h-àirigh | Singing merry songs |
| Chi thu eòin air bhàrr gach gèig | You will see birds on every branch |
| Ri seinn gu cridheil ceòlmhor | Singing heartily and melodiously |
| Toirt moladh mòr don Tì as àird | Giving praise to the Highest Being |
| Air son bhith tàmh an Leòdhas | Because they live on Lewis |
| Togaibh fonn nis maille rium | Join me now in song, always tunefully |
| Toirt moladh binn an còmhnaidh | Exalting the fact that |
| Airson gun dh'àraicheadh sinn ann | We were raised there |
| San eilean fhada, Leòdhas | In the Long Island, Lewis |